در دوستى و دشمنى اندازه نگهدار

اءحبب حبيبك
هونا ما، عسى اءن يكون
بغيضك يوما ما، و اءبغضك هوناما، عسى اءن يكون حبيبكيوماما

ح /268
ترجمه : در دوستى با دوست خود اندازهنگهدار، بخاطر آنكه شايد روزى با تو دشمنشود،
و در دشمنى با دشمن خود اندازه نگهدار، بخاطر آنكه شايد او نيز، شايدبا تو دوست شود.
شرح : در دوستى و دشمنى نيز، همچون مسائل ديگر، بايد ميانه روى كرد و اندازهنگهداشت . چون زياده روى در دشمنى و يا دوستىنيز، ممكن است زيانهائى متوجه ما سازد، كه ديگر قابلجبران نباشد.
وقتى با كسى دوست ميشويم ، نبايد در معاشرت با او آنقدر زياده روىكنيم ، كه بيش از اندازهبه حريم زندگى ما نزديك شود، و تمام اسرار ما را بداند. زيرا ممكن است روزى بين ما اخلافى پيدا شود و آن دوست ، بصورت دشمنما درآيد. درانصورت ، او، چون تمام اسرارما را ميداند و از آنچه در حريم خانواده ما ميگذرد آگاه است ، ميتواند از دانستههاى خود، بر ضد ما سؤ استفادهكند، و ضربه هايى به ما بزند، كه ديگر قابلجبران نباشد.
در دشمنى نيز بايد ميانه روى باشيم و اندازه نگه داريم . يعنى نبايددشمن را آنقدر اذيتو آزار كنيم ، و آنقدر درباره اش سخنان زشت و زننده بگوئم ، كه اگر روزى بايكديگر دوست شديم ، به خاطر كارها و حرفهاىخود، شرمنده و خجلباشيم .